八达岭长城Ⅰ/八達嶺長城Ⅰ [北京]
2009年1月1号。从以前我一直想去万里长城是因为我正在北京!还想元旦的时候去哪儿最好,最合适,所以我决定那天一定去万里长城。虽然在北京有很多长城,可我汉语的老师说八达岭长城最漂亮,所以我决定去八达岭长城。当天我先坐公共汽车去东直门,然后坐地铁去德胜门。德胜门有公共汽车的始发终点站,从这儿我再坐高速公共汽车去八达岭长城。北京的公共交通很便宜,用一卡通才花五块钱左右,而且高速公共汽车很快,从德胜门到八达岭长城要一个半小时左右。这个话题还继续.....。
2009年1月1日。正月にはどこへ行こう?とずっと考えてきたけど、北京にいながらにして元旦にふさわしい場所と言えばここしかあるまい。ついに万里の長城にやってきたのだ。
北京にほど近い万里の長城には有名どころがいくつかあるのだけれども、中でも一番よい!と聞いた八達嶺長城にやってきた。ここ八達嶺長城にはバス(アパート→東直門)、地下鉄(東直門→徳勝門)、高速バス(徳勝門→八達嶺)と公共機関を乗り継いでやってきた。もちろん一人で行ったのだけど、徳勝門はバス・ターミナルになっていて目指すバス乗場にたどり着くまでに訪ねること3回。親切な職員さんほど沢山教えてくれるのだけど、そもそもそんなに覚えられないし、ぶっきらぼうな職員さんの「アッチ!」に惑わされたり。北京には"一卡通"という日本で言うスイカやスゴカみたいなカードがあって、これを使うとバスは6割引になる。最初のバスで0.4元(6円)、地下鉄が2元(30円。地下鉄は"一卡通"の割引なし)、高速バスでも2.8元(42円)と格安だ。高速バスの所要時間は約1時間半といったところ(だったと思う)。ところが、この高速バス、八達嶺長城が終点じゃないからドキドキだ。
とにかく無事にたどり着いたのがお分かり頂けると思います(笑)。この話、しばらく続きます!
2009年1月1日。正月にはどこへ行こう?とずっと考えてきたけど、北京にいながらにして元旦にふさわしい場所と言えばここしかあるまい。ついに万里の長城にやってきたのだ。
北京にほど近い万里の長城には有名どころがいくつかあるのだけれども、中でも一番よい!と聞いた八達嶺長城にやってきた。ここ八達嶺長城にはバス(アパート→東直門)、地下鉄(東直門→徳勝門)、高速バス(徳勝門→八達嶺)と公共機関を乗り継いでやってきた。もちろん一人で行ったのだけど、徳勝門はバス・ターミナルになっていて目指すバス乗場にたどり着くまでに訪ねること3回。親切な職員さんほど沢山教えてくれるのだけど、そもそもそんなに覚えられないし、ぶっきらぼうな職員さんの「アッチ!」に惑わされたり。北京には"一卡通"という日本で言うスイカやスゴカみたいなカードがあって、これを使うとバスは6割引になる。最初のバスで0.4元(6円)、地下鉄が2元(30円。地下鉄は"一卡通"の割引なし)、高速バスでも2.8元(42円)と格安だ。高速バスの所要時間は約1時間半といったところ(だったと思う)。ところが、この高速バス、八達嶺長城が終点じゃないからドキドキだ。
とにかく無事にたどり着いたのがお分かり頂けると思います(笑)。この話、しばらく続きます!
好雄伟..
有机会我也要去一次~~
by トシ (2009-08-04 22:50)
>トシ先生
晚上好!雄伟吧~我也觉得,不过我去的时候,不是最好的季节。
因此我希望有再去的机会。听说秋天的时候最好。
by SpeedBird (2009-08-04 23:27)
↑ わからん・・・。
by Baldhead1010 (2009-08-05 18:15)
↑同上(笑)!!
by トモミ (2009-08-05 21:23)
最初は「今晩は!」ですか、試験がんばりますよ・・そして秋を感じされるいい天気ですね・・・とか。
いやあ適当に考えましたが難しすぎです。
万里の長城は動員された人の数は想像を超えますね。
一度見たいですね。
by いっぷく (2009-08-06 09:08)
万里の長城…実際はもっと凄いスケールなんでしょうね~
by キャシー (2009-08-06 09:40)
>Baldhead1010さん、トモミさん
中国の友達、中国人のトシさんです。日本語勉強中です。
ともどもよろしくおねがいします。(笑)
ちなみに"勉強"、中国語では"強制する"という意味で、"学習"の
意味はないです。
by SpeedBird (2009-08-08 07:24)
>いっぷくさん
中国漢字、なかなか難解、日本の漢字と似て非なるところが
面白かったりします。
コンバンハ。雄大でしょ~私もそう思います。だけど私が行った時は
いい季節ではなかったので、また機会があれば。聞くところによると
秋が一番いいとか。
面白いことに中国語の"机"は、日本語の"機"です。"幾"が"几"に
簡略化されてるんです。この"机"、日本語の"機と全く意味は同じ
です。
by SpeedBird (2009-08-08 07:32)
>キャシーさん
ホントホント、写真にはとてもとても納まりきらないスケールでした。
本当に1万キロあるので万里長城と言うのだそうです。なにかと省略
されてしまう中国では"長城"で"万里"はほとんど表記されることは
ないです。
by SpeedBird (2009-08-08 07:36)